老色鬼av在线播放试看1分钟_一区二区三区久久无码_久久中文字幕无吗一二区_国产品精品自在在线午夜免费

中昊翻譯致力于高品質(zhì)、高效率的翻譯服務,確保服務品質(zhì),終身免費售后!
翻譯知識

譯員如何輕松應對展會翻譯?

時間:2017-09-21 來源:青島翻譯公司 作者:中昊翻譯 點擊:1084次

  所謂展會翻譯,即是在展會現(xiàn)場為語言需求雙方提供即時口譯的一種翻譯服務。展會翻譯工作看似簡單,但實際卻并非如此,而現(xiàn)場的展會翻譯水平也是影響展會效果的重要因素。那么,翻譯公司譯員如何輕松做好展會翻譯呢?

  很多譯員在展會翻譯的時候開始不知道做什么,等到展會開始的時候會一頭霧水,不能很從容的應對,中昊翻譯公司認為,譯員想要順利應對展會翻譯,必須了解譯前需做哪些準備工作。

  1、熟悉公司:盡可能多地請合作公司提供公司的基本資料,全方位地解讀合作公司,要做到自己就是這家公司多年的元老級人物的程度,就很棒了!你要了解公司的經(jīng)營管理模式,企業(yè)文化,公司產(chǎn)品的市場定位(低端/中低端/中端/中高端/高端)+產(chǎn)品應用+產(chǎn)品中英文表達+產(chǎn)品參數(shù)/描述+產(chǎn)品基本的技術(shù)原理/產(chǎn)品制作工藝+產(chǎn)品優(yōu)勢(亮點/賣點),以及公司的主要客戶群(走歐美風/東南亞風/非洲風/全世界)

  2、做好團隊合作:清晰參展團隊成員的主要職責(比如A是外貿(mào)經(jīng)理,他熟知公司外貿(mào)業(yè)務流程以及對市場把握都很有敏感度的,有關(guān)業(yè)務上的問題你可以咨詢他;B是公司技術(shù)部代表,那么在客戶咨詢到技術(shù)問題時,你可以請求技術(shù)援助。參展是一個團隊協(xié)作,要發(fā)揮團隊合作力量,要讓合作做到天衣無縫。問題要問到要點,問的對象要吻合,業(yè)務問題問業(yè)務人員,技術(shù)問題問技術(shù)人員,這樣可以精簡溝通流程,實現(xiàn)溝通質(zhì)量與效率的完美結(jié)合!分工合理,專業(yè)?。?/span>

  3、在開展前,展會翻譯譯員幫忙布展(參與產(chǎn)品的擺放與展位的清潔)要超乎十分地珍惜布展,這是一種恩賜,參與布展一方面,你可以與產(chǎn)品零距離接觸,你可以看到它真實的模樣,增強實體概念與熟知,可以感覺到它的材質(zhì)風格等等。另一方面,你提前與團隊成員聚集,要好好珍惜展前的溝通,最重要地這還是一次解疑的問候時間,在你之前做展前準備時,布展的時候可以盡情問。謹記:解決問題永遠比積壓問題痛快!

  以上是展會翻譯譯員開展前的準備工作,如果有展會翻譯需要可以找中昊翻譯公司,我們的展會翻譯譯員都有著多年的展會翻譯經(jīng)驗以及專業(yè)的口語水平,是您展會翻譯的不二選擇。

  在深刻認識到現(xiàn)場翻譯水平是影響展會效果的重要因素后,北京中昊翻譯公司在為每一位客戶配備相關(guān)的展會翻譯時,都會對口譯人員的翻譯水平與相關(guān)背景進行審核和考評,符合客戶行業(yè)要求的展會翻譯人員才會由公司安排到現(xiàn)場,從而為客戶的現(xiàn)場展會活動帶來完美的效果。

  如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務熱線:152-7523-7428。

技術(shù)支持:青華互聯(lián)
QQ客服
QQ客服
返回頂部