自改革開(kāi)放以來(lái),中法兩國(guó)也開(kāi)始建交。因此對(duì)法語(yǔ)口譯的需求不斷上漲。然而對(duì)于翻譯人員來(lái)說(shuō),想要精準(zhǔn)的把握好法語(yǔ)口譯的語(yǔ)調(diào)語(yǔ)音并非是易事。下面北京翻譯公司就和大家分享一些小技巧。
1、陳述句語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)小技巧
在翻譯陳述句的時(shí)候,通常會(huì)針對(duì)短句進(jìn)行語(yǔ)調(diào)下降的處理。而對(duì)于一些比較長(zhǎng)的句子來(lái)說(shuō),則會(huì)先升后降,也就是說(shuō)最高點(diǎn)會(huì)落在上升過(guò)程中的最后一個(gè)音節(jié)上。在法語(yǔ)口譯中對(duì)于一些關(guān)聯(lián)詞或者是詞組來(lái)說(shuō),會(huì)呈現(xiàn)上升語(yǔ)調(diào),但是不會(huì)有太大的跳躍感覺(jué)。
2、疑問(wèn)句語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)小技巧
法語(yǔ)口譯翻譯過(guò)程中對(duì)于不帶疑問(wèn)詞的疑問(wèn)句需要語(yǔ)調(diào)上升。而帶有疑問(wèn)詞的句子則需要將語(yǔ)調(diào)的最高點(diǎn)落在這些疑問(wèn)詞上,同時(shí)對(duì)于強(qiáng)調(diào)句型的疑問(wèn)句來(lái)說(shuō),則需要時(shí)刻注意保持上升語(yǔ)調(diào)。
3、插入語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)小技巧
對(duì)于插入句來(lái)說(shuō),則往往不會(huì)有過(guò)多的語(yǔ)調(diào)的變化,往往是比較平和的。
北京翻譯公司認(rèn)為,只要能夠把握好這些技巧,那么就能夠使得自己的法語(yǔ)口譯水平不斷上升,達(dá)到信雅達(dá)的翻譯效果。其實(shí)任何一種語(yǔ)言都是有一定的規(guī)律的,而對(duì)于發(fā)音來(lái)說(shuō),只要能夠把握這些技巧,就能夠使翻譯服務(wù)變得簡(jiǎn)單。想要成為優(yōu)秀的翻譯人員,一切從語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的把握開(kāi)始。
以上就是北京專業(yè)翻譯公司總結(jié)的法語(yǔ)口譯的一些小技巧,如需了解更多翻譯資訊,敬請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:15275237428。