老色鬼av在线播放试看1分钟_一区二区三区久久无码_久久中文字幕无吗一二区_国产品精品自在在线午夜免费

中昊翻譯致力于高品質(zhì)、高效率的翻譯服務(wù),確保服務(wù)品質(zhì),終身免費(fèi)售后!
翻譯知識(shí)

北京市翻譯公司教你如何提高商務(wù)口譯的效率

時(shí)間:2017-09-22 來源:青島翻譯公司 作者:中昊翻譯 點(diǎn)擊:877次

  如今,在很多商務(wù)會(huì)談上,往往離不開商務(wù)口譯譯員的中間溝通。鑒于商務(wù)口譯的專業(yè)性,譯員必須具備較好的翻譯功底。下面,北京翻譯公司教大家如何提高商務(wù)口譯的效率。

北京翻譯公司哪家好

  1、商務(wù)口譯譯員需多做筆記

  在口譯過程中,由于時(shí)間緊迫,對譯員的記憶表達(dá)能力相當(dāng)高,為了保證翻譯的質(zhì)量,筆記是一個(gè)提高口譯速度的重要技巧之一,筆記的優(yōu)點(diǎn)在于幫助記憶,有的翻譯信息內(nèi)容復(fù)雜繁冗,數(shù)字較多,對于一些專有名詞,如果不記筆記,會(huì)導(dǎo)致翻譯的信息不完整,所以在做口譯翻譯筆記時(shí)應(yīng)該保持簡潔,條理清晰的原則。

  2、商務(wù)口譯譯員要注重語言層面

  漢譯英中英語的聽力訓(xùn)練相當(dāng)中要,演講者注重的是十分注意語言、語調(diào)和語言的表達(dá)及用法等。譯員在聽辨過程中多注重的是意思層面,講話者的意圖而不是具體的詞句表達(dá)。所以譯員在聽到一 段話之后在頭腦中形成的是一個(gè)有邏輯關(guān)系的語意整體,而不僅僅是詞句的簡單集合。

  3、商務(wù)口譯譯員需掌握一定的表達(dá)技巧

  漢譯英口譯是口譯的最后環(huán)節(jié),他直接影響著說話方和聽話方之間的交流,也會(huì)影響到交際雙方對譯員的信任程度,譯員應(yīng)當(dāng)擺脫原文的束縛,翻譯中盡可能表達(dá)出演講者的意思,對于譯文中碰到的一些問題,譯員可以用一些口譯表達(dá)技巧,在不重復(fù)語義的情況下將其傳達(dá)給聽眾。

  4、商務(wù)口譯譯員需備有清晰的聽力訓(xùn)練材料

  用作聽力訓(xùn)練的材料,信息比較清晰,要求雜音干擾很少。而譯員在工作中所處的信息環(huán)境是現(xiàn)場性的,因此不確定因素較多,偶爾發(fā)生信息干擾,信息缺失,口譯聽辨過程中一般外語聽力訓(xùn)練過程中要復(fù)雜很多,所以口譯員在一個(gè)通過聽辨將信息接收、理解、再用譯入語將理解了的信息加以表達(dá)的過程。

  如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:152-7523-7428。

技術(shù)支持:青華互聯(lián)
QQ客服
QQ客服
返回頂部